Traducción

Universidad Autónoma de Manizales
En Manizales

Precio a consultar
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

  • Maestría
  • Manizales
  • Duración:
    24 Meses
Descripción

El egresado de la Maestría en Traducción tiene como su campo de acción la Teoría y Aplicación de la Traducción mediante el desarrollo de las habilidades de comprensión, redacción, investigación documental, habilidad informática, entre otras. Es importante anotar que por tratarse de una profesión que está en contacto permanente con todas las áreas del conocimiento, así como de los desarrollos científicos y técnicos más novedosos, se forma al estudiante para que tenga plena conciencia de la necesidad de la actualización permanente. Además, el egresado tiene la posibilidad de asumir la enseñanza.
Dirigido a: Pueden realizar la Maestría en Traducción profesionales de cualquier área del conocimiento que tengan interés en la investigación y en el trabajo traductor, con manejo básico de una lengua extranjera (inglés, francés, italiano, portugués, alemán, catalán). Menos alumnos por curso. Más tiempo de los profesores para ti. Educación personalizada a tu medida. El sistema de valoración de emagister le otorgó la mejor valoración de todos las maestrías de Administraciones Europeas. Es tu momento para aprovechar esta maestría que te ofrece Universidad Autónoma de Manizales: esta maestría continúa recibiendo diariamente un número creciente de solicitudes de información, tal como lo ha hecho desde que fue registrada en Junio de 2009. Para completar tus estudios, debes dedicar de tu tiempo 24 meses y asistir a las clases en Manizales. Al final de este periodo académico, tendrás un certificado de aprovechamiento de Universidad Autónoma de Manizales.

Información importante
Sedes

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación
Consultar
Manizales
Antigua Estación del ferrocarril, Caldas, Colombia
Ver mapa

Opiniones

Todavía no hay opiniones de este curso

Programa académico

Objetivos

El egresado de la Maestría en Traducción tiene como su campo de acción la Teoría y Aplicación de la Traducción mediante el desarrollo de las habilidades de comprensión, redacción, investigación documental, habilidad informática, entre otras. Es importante anotar que por tratarse de una profesión que está en contacto permanente con todas las áreas del conocimiento, así como de los desarrollos científicos y técnicos más novedosos, se forma al estudiante para que tenga plena conciencia de la necesidad de la actualización permanente. Además, el egresado tiene la posibilidad de asumir la enseñanza de la traducción con base en los principios didácticos propios para un nivel educativo intermedio y avanzado.

Objetivo Profesional:

El egresado de la Maestría en Traducción tiene como su campo de acción la Teoría y Aplicación de la Traducción mediante el desarrollo de las habilidades de comprensión, redacción, investigación documental, habilidad informática, entre otras. Es importante anotar que por tratarse de una profesión que está en contacto permanente con todas las áreas del conocimiento, así como de los desarrollos científicos y técnicos más novedosos, se forma al estudiante para que tenga plena conciencia de la necesidad de la actualización permanente. Además, el egresado tiene la posibilidad de asumir la enseñanza de la traducción con base en los principios didácticos propios para un nivel educativo intermedio y avanzado.

Plan de Estudios

La estructura curricular está planeada para abordar el estudio de los siguientes componentes: Componente teórico: El desarrollo alcanzado por los estudios teóricos se manifiesta en la conformación de diversos modelos de análisis del hecho traductor: modelos lingüísticos, textuales, comunicativos y socioculturales, cognitivos, etc. Estos modelos estudian la traducción desde diversos ángulos y nos permiten conocer la traducción en todas sus expectativas: como fenómeno entre lenguas, como manifestación textual, como acto de comunicación complejo, como actividad comunicativa de un sujeto que requiere unas determinadas competencias, como fenómeno social relacionado con otras actividades del individuo. Componente aplicado:Este componente no ha de ser considerado como mera aplicación de los estudios teóricos y descriptivos. Los campos de estudio del ámbito aplicado están íntimamente relacionados entre sí y deben transvasar datos y experiencias. Componente investigativo:El componente investigativo busca que los participantes comprendan las bases epistemológicas y metodológicas para la construcción de conocimiento en el campo de la investigación en traducción y desarrollar su capacidad para la construcción, desarrollo y evaluación de proyectos de investigación en una de las líneas de investigación. Componente macrocurricular: Este componente tiene como propósito central avanzar en la reflexión acerca del desarrollo regional y empresarial que debe conocer todo profesional egresado de la Universidad Autónoma de Manizales.

Modalidad:Una vez al mes - presencial concentrada.

Jornada:Viernes 8:00a.m. a 12m. y 2:00 a 6:00p.m. , Sábado 8:00a.m. a 12m. y 2:00 a 6:00p.m. y Doming